ДВЕ ТЕЛА

автор: ОКТАВИО ПАС
.
Две тела, останали сами,
понякога са като две вълни,
нощта е океан.
Две тела, останали сами,
понякога са като две скали,
пустиня е нощта.
Две тела, останали сами,
понякога са два дълбоки корена,
преплели се в нощта.
Две тела, останали сами,
понякога са като остриета,
нощта смекчава блясъка им.
Две тела, останали сами,
понякога са падащи звезди,
сред голото небе.
.
Превод от английски: Диана Павлова
Реклами

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

В момента коментирате, използвайки вашия профил WordPress.com. Излизане /  Промяна )

Google+ photo

В момента коментирате, използвайки вашия профил Google+. Излизане /  Промяна )

Twitter picture

В момента коментирате, използвайки вашия профил Twitter. Излизане /  Промяна )

Facebook photo

В момента коментирате, използвайки вашия профил Facebook. Излизане /  Промяна )

Connecting to %s

%d блогъра харесват това: